mercoledì 24 febbraio 2010

Viaggio nella Vojvodina e la lingua impossibile

Dicevo che la lingua Serba può essere un problema. Per noi ovviamente, perché loro, incredibile a dirsi, la parlano e si capiscono. Un esempio chiarirà il concetto. Prendiamo la parola STVRDNUT che significa indurito oppure OPSKRBLJEN che significa fornito, assortito. Come vedete è praticamente priva di vocali. Non gli servono! A me invece causa dei crampi alla mandibola.

Stranamente loro, invece, le lingue straniere le imparano con grande facilità, inglese, italiano, tedesco, bulgaro, russo, ungherese. Certo, dopo aver imparato la loro di lingua le altre sono una passeggiata!
Fortunatamente, almeno con l'italiano, gli rimangono indigesti gli articoli e le preposizioni e commettono qualche piccolo scivolone su alcune parole, così mi consolo.

Ci sono poi alcune frasi o parole buffe. Ad esempio: NAS TROJE NA MERDEVINAMA come la tradurreste? Sbagliato! Significa noi tre sulla scala. E poi parole italiane che per loro hanno un significato assai diverso. KURVA, ad esempio significa p***ana. Lo appresi in una vacanza in montagna a sciare. Mia moglie si stava cimentando in un lungo cristiania, ... troppo lungo! Temevo che potesse finire dritta fuori pista e mi misi ad urlare "curva, curva". Lei era scandalizzata.

Un'altra peculiarità della loro lingua è che, salvo alcune eccezioni, tutte le sillabe sono lievemente accentuate. Mentre da noi prevalgono le piane o le sdrucciole. A volte sembra quasi che siano incavolati come quando, in italiano, si parla scandendo le parole.

Ora immaginate tutto questo scritto in cirillico!


5 commenti:

  1. "curva, curva!"
    sei fortunato che non t'ha infilzato con uno dei bastoncini da sci ( che non so come si chiamino :)!

    io ho un cugino montenegrino; praticamente poliglotta, e senza sforzo: ti fanno sentire un po' impedito....

    RispondiElimina
  2. E' proprio così! Oggi siamo andati a trovare un tizio che alleva qualche capra, oche e galline e mi parlava in italiano. Poi ho scoperto che sapeva bene anche tedesco e spagnolo.
    Mi sono un po demoralizzato!

    RispondiElimina
  3. è la stessa sensazione che provo io col mio Lupo... mi consolo dicendogli che la sua lingua (è croato) è, in realtà, un insieme di codici fiscali!!

    RispondiElimina
  4. Ciao Erinni, mi piace la tua definizione, sembra proprio un codice fiscale. Ma immagino che avrai imparato un po di Croato!?
    Io mi sto sforzando di impararlo ma con scarsi risultati. Ora riesco a capire il senso generale delle discussioni ma quando devo dire qual'cosa io mi sento abbastanza impedito. Comunque, loro, si divertono tantissimo a sentirmi.
    Coa Max

    RispondiElimina
  5. Tek sad sam primetila kako se dobro uklapa naslovna strana ovih novina sa dominirajucim clankom: "Zablude o funkcionisanju ljudskog mozga" :)))))
    Nauciti strane jezike je samo pitanje dobre volje i vezbe :)))
    A mozda i potrebe...
    Forza, Max, puoi farcela :)

    RispondiElimina

Post più popolari